Related%20passage do Bawa meci’a 8:7
הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ, הַמַּשְׂכִּיר חַיָּב בַּדֶּלֶת, בַּנֶּגֶר, וּבְמַנְעוּל, וּבְכָל דָּבָר שֶׁמַּעֲשֵׂה אֻמָּן. אֲבָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מַעֲשֵׂה אֻמָּן, הַשּׂוֹכֵר עוֹשֵׂהוּ. הַזֶּבֶל, שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, וְאֵין לַשּׂוֹכֵר אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַתַּנּוּר וּמִן הַכִּירַיִם בִּלְבָד:
Wynajmując dom sąsiadowi, właściciel musi zapewnić drzwi, zasuwę [(wbijaną w słupek progowy)], zamek i wszystko, co wymaga pracy rzemieślnika. Ale najemca musi zapewnić wszystko, co nie wymaga pracy rzemieślnika. Łajno zwierzęce należy do właściciela. [To, jeśli pochodzi od innych zwierząt; bo jeśli od lokatorów, to należy do dzierżawcy.] Tylko to, co pochodzi z pieca i pieca [nawóz popiołu], należy do dzierżawcy.
Poznaj related%20passage do Bawa meci’a 8:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.